보건복지부와 한국보건복지인력개발원은 국내 의료서비스를 이용하는 외국인 환자와 국내 의료진에게 언어적 지원을 하기 위해 ‘의료인을 위한 중국어, 몽골어, 베트남어 회화책 3종’을 발간했다고 22일 밝혔다. 이번 회화책은 2009년 발간된 ‘6개 국어 의학용어 소사전’과 2010년 출판된 ‘3개 국어 의학용어 소사전 시리즈, 의료인을 위한 일본어 회화책’ 배포 이후 추가 언어 분야에 대한 의료 현장의 수요를 반영한 것이다. 6개 국어 의학용어 소사전은 의료 현장에서 가장 많이 사용하는 2500 단어를 선별해 영어로 표기된 의학용어를 한국어 및 기타 4개 외국어(일본어, 중국어, 러시아어, 아랍어)를 병기했으며, 3개 국어 의학용어 소사전 시리즈는 영어로 표기된 의학용어를 한국어 및 기타 1개 외국어(일본어, 중국어, 러시아어, 아랍어 중 하나)로 병기했다. 의료인을 위한 다국어 회화책은 2010년 외국의료인진료코디네이터 양성과정 1기 수료생들이 2009년 의료통역사 양성과정 교육생들의 상황별 시나리오를 각국 언어로 번역해 제작됐다. 진료상황 대한 시나리오는 서울대 의대 지제근 명예교수가, 각 언어권별 번역에 대해서는 한국외국어대 담당언어 교수진이 감수를 맡았다. 이 책은 6개 국어 의학용어 소사전 및 3개 국어 의학용어 소사전 시리즈, 의료인을 위한 일본어 회화책과 더불어 외국인 환자관련 유치기관 및 의료기관에 무료로 배포된다. 소사전 및 회화책을 필요로 하는 기관은 신청서를 작성해 보건복지인력개발원 식의약교육부(팩스 043-710-9269, 이메일 kohibook@kohi.or.kr)로 신청하면 된다. |
Copyright @보건신문 All rights reserved.